Archives de catégorie : grattilités

Savoir/saber

L’espagnol, avec le double sens de saber (savoir et avoir une saveur), sait mieux que le français que savoir est plus proche de sentir que de comprendre.

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Coruscant

Coruscant était un mot brusque, râpeux, urticant, que je me répétais en me retournant dans mes insomnies sans en connaître le sens, dont j’avais envie de rouler et de redoubler le r en frottant mes orteils les uns contre les … Continuer la lecture

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Majuscule

  Beaucoup de textes contemporains ne commencent pas par une majuscule car le flux intérieur  n’a ni début ni fin. Pourtant la majuscule dit : ― Enfin je commence, je place des pierres sur la rivière et je construis un … Continuer la lecture

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Coccyx

L’orthographe de coccyx est indéniablement antipathique avec cette agglutination de lettres de fin d’alphabet qu’il faut écrire dans un autre ordre que celui où on les prononce. À ce coccyx dyslexique et pédant je préfère l’espagnol coxis. Le dictionnaire étymologique … Continuer la lecture

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Tambour-trompette

Il y a des hasards de lecture qui vous serrent le cœur. En tournant encore autour de Michel

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Saugrenu

L’étymologie est une science parfaitement vaine qui ne renseigne en rien sur le sens véritable d’un mot, dit Michel Leiris dans La Révolution surréaliste. Antonin Artaud enchaîne vigoureusement : Oui, voici maintenant le seul usage auquel puisse servir désormais le … Continuer la lecture

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Percatar et romans russes

Souvent des mots me viennent et tintent et me tiennent et se répètent. Aujourd’hui le verbe espagnol percatar est le pic-vert qui claque la mitraillette de son bec dans ma tête : percatar-percatar-percatar. Percatarse veut dire “s’apercevoir”, affadi en français … Continuer la lecture

Publié dans grains de peau, grattilités | Laisser un commentaire

Globo de ensayo

La parenté du mot blog et de l’espagnol globo (ballon gonflable) me plaît. Un blog, ça se lance en l’air. Au début des années 70, mon petit frère et moi jouions à nous envoyer des globos en

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Toujours, hélas

Toujours, hélas, il y aura des mots dont on aimera le son mais pas le sens. Toujours la viruela (variole), sera juteuse comme la ciruela (prune), et douce au son comme la vihuela (instrument de musique). Toujours la viole sera … Continuer la lecture

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire

Borges, les dames, la lune et le soleil

Jorge Luis Borges raconte qu’un savant excentrique anglais du XVIIème siècle, John Wilkins, a essayé d’établir les principes d’un langage mondial. L’entreprise laisse sceptique l’écrivain argentin : Nous avons tous été victimes, un jour ou l’autre, de ces débats sans … Continuer la lecture

Publié dans grattilités | Laisser un commentaire